Gitanjali

Gitanjali

গীতাঞ্জলি

मैं कभी अपने दिल से सभी बुराइयों ड्राइव करने की कोशिश करेगा और फूल में मेरे प्यार रखना, मेरे दिल की अंतरतम मंदिर में है कि तुम hast तेरा सीट जानने.

Telah kucoba mengusir iblis dalam hatiku dan menjaga cintaku dalam wangi, hanya untuk memastikan bahwa engkau telah bertahta di kuil hatiku.

आपकी इच्छा पर एक बार दीपक से अपनी सांस के साथ इसे छू प्रकाश बाहर डालता है. यह है अपवित्र – अपने अशुद्ध हाथों से तेरा नहीं उपहार लो. केवल जो पवित्र प्रेम के द्वारा की पेशकश की है स्वीकारें.

Kehendak dan cahayamu terhirup dalam nafasku. Sungguh tak pantas hamba menerima cintamu dalam keadaan hina dan penuh dosa ini, selain kesucian cinta itu sendiri.

मैं सिर्फ प्यार के लिए पिछले पर अपने हाथों में खुद को देने के लिए इंतज़ार कर रहा हूँ. इसलिए यह तो और क्यों मैं इतना चूक की दोषी है देर हो चुकी है.

Aku hanya terdiam menunggu cinta itu datang dengan kedua tangan terbuka dan itulah kesalahan yang ku sesali.

वे अपने कानूनों और उनके कोड के साथ मुझे जल्दी, लेकिन मैंने कभी उन्हें बचना बाँध में आने के लिए, मैं सिर्फ प्यार के लिए इंतज़ार कर रहा हूँ पिछले पर अपने हाथों में खुद को देने के लिए.

Cinta datang dengan sangat cepat dan mengikatku, pernah ku coba untuk menjauhinya, pada akhirnya aku hanya menunggu cinta terakhir datang padaku.

बाजार का दिन खत्म हो गया है और काम में व्यस्त सभी के लिए किया जाता है. जो लोग व्यर्थ में मुझे फोन आया था गुस्से में वापस आ गए हैं. मैं सिर्फ प्यार के लिए पिछले पर अपने हाथों में खुद को देने के लिए इंतज़ार कर रहा हूँ.

Laksana pembeli di balai menawar anak dagang, sampai kudapat harga yang pantas untuk cinta terakhir itu.

बादलों पर बादल ढेर और यह अंधा. आह, प्यार, क्यों दोस्त तुम मुझे बाहर का दरवाजा अकेले में इंतज़ार करते हैं?

Awan hitam hendak hujan bernaung diatasku. Oh cinta, mengapa engkau biarkan aku menunggu di luar pintu sendiri?

इस लकड़ी की भूमि है, और चुप रहना उनके गाने हैं दरवाजे सब हर घर में बंद कर रहे हैं. इस सुनसान सड़क पर तू कला के एकान्त पथिक. हे मेरे ही दोस्त, मेरी सबसे अच्छी, द्वार मेरे घर में खुले हैं – से एक सपने की तरह सफल नहीं हो प्रिया.

Laksana musafir yang mengetuk setiap pintu rumah, mencari tempat untuk bermalam. Aku adalah pertapa dalam kesunyian, terus berjalan karena semua orang menutup pintu rumahnya. Gitanjali berkata : “Berteman? Ya, kita hanya sekedar berteman. Cintaku? Jangan lah engkau bermimpi dapat memasuki rumah itu, meski pintunya terbuka lebar.

प्यार के तेरा यात्रा पर इस तूफानी रात में कला तू विदेश में है, मेरे दोस्त? आसमान एक निराशा में जैसे हाँफ्ते हुए.

Terus berjalan dalam malam badai, menempuh perjalanan cinta kawanku. Langit seperti memberi asa dengan cahaya kilatnya.

कष्ट तेरा द्वार पर दस्तक देता है और उसका संदेश है कि तेरा भगवान है जागृत होनेवाला है, और वह प्यार tryst करने के लिए तुम्हें रात के अंधेरे के माध्यम से बताते हैं.

Cintaku mengetuk pintu hatimu, membuatku sulit terlelap, seolah engkau memanggil dengan janji kasih untuk bertemu dalam gelap.

लाइट, ओह, जहां रोशनी है! प्रज्वलित यह इच्छा की आग में जलता! यह गर्जन और हवा भीड़ को शून्य के माध्यम से चिल्ला. रात एक काले पत्थर के रूप में काला है. नहीं दो घंटे से अंधेरे में गुजरती हैं. जलाने के जीवन के साथ तेरा प्यार के चिराग.

Cahaya, oh di manakah terang itu! Lilin terbakar api hasratku! Gemuruh angin menakuti malam yang laksana batu hitam. Nyalakanlah lentera cinta dalam hidupmu, jika engkau ingin terus berjalan dalam gelap ini.

कफन कि मुझे धूल और मौत का एक कफन को शामिल किया गया है, मैं, फिर भी प्यार में उसे गले लगा यह नफरत है.

Kain kafan putih membalutku dalam pocong kematian, ku benci itu, namun aku hanyut dalam pelukan cinta.

वे मुझे जो इस दुनिया में मुझे प्यार सुरक्षित रखने के लिए कोशिश हर तरह से. लेकिन यह तो है जो उनकी से अधिक है तेरा प्यार के साथ है, और तुम मुझे मुक्त रहते हैं.

Tentu saja mereka akan terus mencoba menghiburku, tetapi cinta-Mu lah yang dapat membuatku bebas.

अगर मैं फोन यदि मैं मेरे दिल में तुम को नहीं, तेरा प्यार मेरे लिए अब भी अपने प्यार का इंतजार कर रहा है रखना मेरी प्रार्थना में, तुम्हें नहीं.

Jika tidak kusebut namamu dalam doa, jika tidak ada lagi namamu dalam hati, cintamu masih tetap menunggu.

केवल हो मेरी इच्छा की जिससे मैं हर तरफ तुम को महसूस कर सकते हैं छोड़ दिया है, छोटे और सब कुछ में तुझ को आया, और प्रस्ताव मेरे प्यार हर पल तुम्हें करने के लिए करते हैं.

Aku merasakan kehadiranmu dari segala penjuru angin, datang kepadaku membawa cinta setiap saat.

जिसके साथ मैं तेरा होगा ही हूँ, और छोड़ा जा ही है कि मेरे बेड़ी के कम दो तेरा प्रयोजन मेरे जीवन में किया जाता है – और कि तेरा प्यार का बंधन है.

Biarlah kaki kiriku terbelenggu, tangan kiriku terikat dengan cintamu, karena engkau lah tujuan hidupku, dan itu lah penjara dunia.

मुझे मेरे प्यार को सेवा में उपयोगी बनाने के लिए और मुझे तेरा प्यार करेंगे के साथ मेरी ताकत आत्मसमर्पण करने की शक्ति देने की शक्ति देना.

Berikan lah aku kekuatan dalam hidup dan kekuatan untuk mencintaimu.

जैसा कि तूफान अभी भी शांति से अपने अंत चाहता है जब शांति के खिलाफ अपने सभी के साथ कर सकते हैं, को भी इस प्रकार तेरा प्यार और अभी भी अपनी रो रहा है -‘I के खिलाफ अपने विद्रोह हमलों हमलों, सिर्फ तुम्हें चाहता हूँ तुम्हें ‘.

Meskipun ku tahu bahwa ku telah gagal, namu terus ku mencoba dan mencoba – laksana serangan fajar, pemberontakan, dan pemogokan massal kepadamu – cintaku masih saja menangis dan berkata : “Aku menginginkanmu, hanya menginginkanmu.

कहाँ उन सब के पीछे दोस्त तुम खड़े, मेरे प्रेमी, साये में अपने आप को छुपा? वे तुम्हें धक्का और धूल सड़क पर तुम्हें पास, कुछ नहीं के लिए तुम्हें ले जा रही है. मैं यहाँ जबकि passers-द्वारा आओ और मेरी टोकरी लगभग खाली है मेरे फूल, एक एक करके, और ले जाओ, वहाँ के लिए मेरे प्रसाद फैल थका घंटों इंतजार.

Mengapa engkau berdiri di belakang mereka duhai cintaku, berdiri di belakang bayanganmu sendiri? Mereka terus menutupimu dalam debu, seolah hendak mengambil engkau jauh dariku. Ku menunggu di sini dalam lelah, dengan sekeranjang bunga yang wangi untukmu. Engkau datang dan mengambil satu per satu bunga-bunga itu, hingga keranjang kosong.

परास्नातक अपने कक्ष में, बहुत से हैं और गाने सभी घंटे में गाया जाता है. लेकिन यह नौसिखिया के साधारण गीत तुम्हारे प्यार में डाला. एक दर्दनाक थोड़ा तनाव दुनिया के महान संगीत के साथ मिला हुआ है, और एक पुरस्कार के लिए आप नीचे आया और अपनी झोपड़ी दरवाजे पर रोक एक फूल के साथ.

Para cendikia dalam aula menyanyikan lagu yang sama sepanjang masa, bercampur dengan musik yang mengalun nada dunia, dengan bunga yang kubawa dan ku letakkan di depan pintu kamarmu.

आह मुझे, यह क्या मुझे मिल रहा है? क्या तेरा प्यार की निशानी छोड़ दिया? यह कोई फूल, नहीं, मसाले, सुगंधित जल का घड़ा नहीं है. यह तेरी तलवार, एक लौ की तरह चमकता, गड़गड़ाहट के एक बोल्ट के रूप में भारी शक्तिशाली है. सुबह के जवान ज्योति खिड़की के माध्यम से आता है और तेरा बिस्तर पर ही फैलाता है. सुबह पक्षी कलरव और पूछता है, ‘नारी, क्या हो गया है?’ नहीं, यह कोई फूल है, और न ही मसाले, और न ही सुगंधित जल का घड़ा – यह तेरा भयानक तलवार है.

Ah, apa yang telah kutemukan? Adakah bukti cintamu yang tertinggal? Tidak ada bunga-bunga itu, tidak ada wangi, dan tidak ada pula vas berisi air. Yang ada hanyalah pedang agung yang berkilat bagai api, berat meloncat seperti petir. Sinar mentari pagi masuk menerobos jendela dan menyebarkan wangi di ranjang. Burung pagi berkata kepa da Adinda : “Hai wanita, apa yang telah kau dapatkan? Bukan bunga, bukan pula wangi dalam vas airmu – yang kau dapatkan hanyalah pedang pembuat luka.

इतना भर गया है इस प्रकार यह मेरे कि तेरा खुशी है. इस प्रकार यह है कि तुम मेरे साथ नीचे आ गया है. सभी आकाश है, जहां तेरा होगा प्यार के हे प्रभु तुम यदि मैं नहीं थे? और इस के लिए, तुम जो कला राजा राजाओं की सुंदरता में अपने आप को मेरे दिल मुगध को सजा hast. यह तेरा प्यार के लिए तेरा प्रेमी के प्यार में है, और वहाँ कला तु दो की संपूर्ण संघ में देखा ही खो देता है.

Justru aku merasa bersuka cita penuh ketika engkau datang padaku. Duhai dewi di langit, di manakah dapat kuperoleh cintamu yang tak dapat kuraih ini? Engkau adalah ratu yang telah bernaung di hatiku dengan segala keindahanmu menawan. Bagiku ini adalah kehilangan cinta dan kasihmu, engkau terlihat dalam suatu kesempurnaan dalam dua.

आह, प्रकाश नृत्य, मेरी जान, मेरे जीवन के केंद्र में है, हल्के से टकराता है, मेरी प्रिय, मेरे प्यार की डोरी, आसमान को खोलता है, हवा रन जंगली, हँसी पृथ्वी पर भेजता है.

Ah, cahaya itu menari di tengah-tengah kehidupanku – langit terbuka, angin berjalan liar, tawa melewati atas bumi.

हाँ, मुझे पता है, इस पर कुछ भी नहीं तेरा प्यार, ओ मेरे दिल के प्रेमी – इस स्वर्णिम प्रकाश है कि पत्तियों पर नृत्य, इन बेकार बादलों में आसमान में नौकायन, यह पारित हवा मेरे माथे पर इसकी ठंडक जा.

Ya, aku tau – ini tiada lain hanyalah cintamu, duhai kekasih hati. Emas menari di atas daun, awan berlayar di atas langit, melewati dan meninggalkan jejak sujud di dahiku.

मीठा, मुलायम ताजगी है कि शिशु के अंगों पर खिलती है – किसी को जहां यह इतनी देर छिपा था जानती है? हाँ, जब माँ निविदा में उसके दिल और प्यार का मौन रहस्य सर्वव्यापी करना एक जवान लड़की – उस बच्चे के अंग पर खिल गई है मिठाई, मुलायम ताजगी थी.

Manis – kelembutan dan kesegaran yang merekah laksana bayi baru lahir – apakah semua orang tau apa yang tersembunyi di balik itu? Ya, apabila bunda laksana gadis muda meletakkan ketegaran hatinya dalam diam misteri cinta, manis – kelembutan dan kesegaran yang merekah laksana bayi baru lahir.

आपकी दुनिया मेरे मन में है और उन्हें संगीत जोड़ने है तेरा खुशी शब्दों बुनाई है. तुम उपहार मेरे लिए प्यार में और फिर मुझ में तुम्हारा अपना पूरा मिठास महसूस ख़ुद.

Dunia memenun kata dalam pikiran dan suka cita, mengalunkan musik ke dalam duniaku. Engkau berikan dirimu dalam cinta dan jatuh ke dalam manisnya.

के घोंसले में हे हो सुंदर, है तेरा प्यार है कि रंग और ध्वनि और सुगंध के साथ जोड़ देना आत्मा.

Duhai engkau yang cantik, yang berada dalam sarang kasihmu, menutup jiwa dengan warna dan suara.

यह बहुत है और ऐसा है, तो क्षणभंगुर निविदा और उदास और अंधेरा है, इसलिए इसे प्यार करता हूँ, हे तु स्वच्छ और निर्मल हो जाता है की रोशनी है. और यही कारण है कि यह अपनी दयनीय परछाईयों से तेरा भयंकर सफेद रोशनी को कवर मई है.

Cahaya sepintas terkesan gelap, laksana kasihmu yang bersih dan tenteram, menutupi cahaya putih terang dalam bayangan.

हाँ, मेरे सारे भ्रम खुशी की रोशनी में, और जला देगा मेरी सारी इच्छाओं को प्यार के फल में पकाना.

Ya, akan ku tempuh ilusi cahaya itu dengan suka cita dan semua keinginan menua menjadi buah cinta.

यह है कि इस में गहरा प्यार करता है और इच्छाओं, कष्टों और मानव के घरों में खुशी में दर्द फैल खत्म हो गया है, और यह है कि कभी भी पिघला देता है और गाने में प्रवाह मेरे कवि के दिल के माध्यम से होता है.

Menyebar dalam kesakitan yang mendalam, menjadi suka dan keinginan, menjadi cita dan penderitaan manusia, meleleh dan mengalir dalam lagu hati sang penyair.

यह है कि इस में गहरा प्यार करता है और इच्छाओं, कष्टों और मानव के घरों में खुशी में दर्द फैल खत्म हो गया है, और यह है कि कभी भी पिघला देता है और गाने में प्रवाह मेरे कवि के दिल के माध्यम से होता है.

Semua yang kumiliki dan berharap semua cinta mengalir dalam rahasia, berakhir dalam tatap matamu dan hidupku sendiri.

फिर भी, एक ही अज्ञात के रूप में मुझे कभी पता करने के लिए दिखाई देगा और मृत्यु में. और क्योंकि मैं इस जीवन से प्यार है, मैं मैं के रूप में अच्छी तरह से मौत से प्यार करेंगे पता है.

Meskipun demikian, kematian yang sama akan muncul tanpa disadari olehku, karena ku suka hidup ini dan ku tahu bahwa cinta akan mati juga.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: